Sudėtinga situacija, kai reikia versti Lietuvos himną. Kaip jį išversti? Turėtų būti nusistovėjusi tvarka, kad visi verstų vienodai. Kas turėtų tai išspręsti?

Į klausimą atsako Lietuvos kurčiųjų draugijos prezidentė Roma Klečkovskaja:

Sieksime, kad artimiausiu metu Lietuvos Respublikos himnas būtų išverstas į lietuvių gestų kalbą. Kalbėsimės su Surdologijos centro direktore Nijole Krasniauskiene ir spręsime, kaip tai padaryti kuo greičiau ir profesionaliau, kad kurčiųjų bendruomenė būtų patenkinta.

Į klausimą atsako Lietuvių gestų kalbos vertėjų asociacijos prezidentė, Kauno apskrities gestų kalbos vertėjų centro vadovė Ramunė Leonavičienė:

Mokyklose Lietuvos Respublikos himnas yra paleidžiamas per muzikos grotuvą. Lygiai taip pat turi būti padarytas himno įrašas gestais, įrašai išdalinti mokykloms. Parašę projektą tai gali daryti VšĮ „Surdologijos centras“ arba LKD. Himną gražiai giedoti ne kiekvienas žmogus gali, taip pat gražiai parodyti himną gestais taip pat. Geriausiai tai padarytų kurčias žmogus.

Į klausimą atsako VšĮ Surdologijos centro direktorė Nijolė Krasniauskienė:

Pritariu prelegenčių nuomonei, papildančiai viena kitą. Bediskutuojant LKD ir Surdologijos centrui idėja įgavo pagreitį ir kilo mintis surengti himno vertimo į gestų kalbą konkursą, kuriame galėtų dalyvauti visi norintieji kurčiųjų bendruomenės nariai. Jie nufilmuotus vaizdo įrašus įkeltų į socialinį tinklą (YouTube, Facebook ar kt.), o į LKD el. paštą (centras@lkd.lt) atsiųstų tik nuorodą peržiūrėti. Himno atlikimo kokybę vertins LKD ir SC specialistai. Geriausiam atlikėjui būtų suteikta garbė įrašą atlikti profesionaliai: jis filmuotųsi gerai įrengtoje ir tinkamai apšviestoje filmavimo studijoje dalyvaujant kurtiems ir girdintiems konsultantams, operatoriui ir montuotojui. Šis vaizdo įrašas galėtų būti transliuojamas kartu su himno garsiniu įrašu svarbiausiuose kurčiųjų švietimo ir socialinės sferos bei kt. renginiuose. Netrukus skelbimas apie šį konkursą bus įdėtas LKD svetainėje www.lkd.lt.