Norėčiau pasiteirauti, kaip turėtų pasielgti gestų kalbos vertėjas tokioje situacijoje: atvyksta iš miesto A kurtysis į miestą B, kurio jis nepažįsta, prašo, kad vertėja atvyktų į stotį ir jį nuvestų (palydėtų) į gydymo įstaigą. Ar vertėjas privalo (gali) tai daryti? Jei taip, kodėl? Jei ne, kodėl? Ar vertėja gali nurodyti, kokiais autobusais jis turėtų atvykti į sutartą vietą? Ar pats kurtysis turėtų žinoti tinkamus autobusus?

Vertėjas vyksta į įstaigą su kurčiuoju X, kitas kurtysis Y toje įstaigoje dirbo, bet dabar nebedirba ir iš ten turi pasiimti pažymą. Kurtysis Y pats negali atvykti į įstaigą ir prašo, kad vertėja paimtų tą pažymą. Ar vertėjas gali paimti pažymą kurčiojo Y, kurio nėra šalia? Jei taip, kodėl? Jei ne, kodėl? Jei vertėjas paima tą pažymą, kokią jis prisiima atsakomybę?

Sveiki, kartais randu įvairių straipsnių, susijusių su vertimu, vertėjais. Ar nebūtų naudinga nuorodas į juos talpinti į jūsų turimą Facebook’o paskyrą? Pavyzdžiui, http://www.bernardinai.lt/straipsnis/2012-11-23-pokalbis-apie-filosofijos-tekstu-vertimus-lietuvoje/91234

Sudėtinga situacija, kai reikia versti Lietuvos himną. Kaip jį išversti? Turėtų būti nusistovėjusi tvarka, kad visi verstų vienodai. Kas turėtų tai išspręsti?

Kurtieji dažnai vėluoja į vertimą, neateina, neaiškiai išaiškina situaciją ir vertėja turi pati į ją gilintis. Pvz., iš kurčiojo atimtos vairuotojo teisės, ir jis ateina su šiuo klausimu į vertėjų centrą. Arba ateina ir prašo rasti jo seniūniją. Juk yra kurčiųjų draugijos, reabilitacijos centrai, kurie ir dirba šį darbą, vertėjai tik verčia. Kaip spręsti šią problemą?

Būna nejauku, kad vertėjas neturi savo vietos. Norėčiau, kad įstaigos būtų labiau informuotos apie mus. Pvz., mažame kabinete tenka stovėti gydytojui už nugaros ir dažnai tai kelia gydytojo susierzinimą. Arba per paskaitas būna mažos patalpos ir vertėjas turi ieškoti sau vietos. Man patinka, kad užsienyje universitetai yra informuoti apie lietuvių gestų kalbos vertėjus, o Lietuvoje vertėjas turi pristatyti dėstytojui kurčiąjį ir papasakoti apie savo darbo specifiką. Kas turėtų informuoti viešas įstaigas apie LGK vertėjus?

Norėčiau, kad egzaminų įvertinimą sužinotume po savaitės, o ne po mėnesio ar metų. Dabar kursų atsakymą siunčia į centrą. Norėčiau gauti ir asmeniškai, nes gal administracija delsia pateikti atsakymą, todėl taip ilgai nežinome rezultato?

Norėčiau konkretesnių situacijų nagrinėjimo. Pvz., kaip turėtų elgtis vertėjas per nepilnamečio apklausą. Pvz., kurčiasis pasirašo, kad išversta gerai, o tada persigalvoja.

Kaip reikia elgtis, jei kurčiasis vertimo metu klausia manęs asmeniškai ir prašo to neversti pašnekovui girdinčiajam, arba apkalba girdintįjį, bet prašo to neversti. Ir ką atsakyti girdinčiajam, jeigu jis klausia, apie ką kalbėjausi su kurčiuoju?

Trikdo kurčiųjų prašymai pas gydytoją eiti be eilės, nes prasideda konfliktai su aplinkiniais. Kai patiriu spaudimą iš kurčiųjų eiti be eilės, visada jaučiuosi nejaukiai, kaip reikėtų spręsti šią situaciją?